RESEÑA: Prefacio: en la presente edición del Diccionario Moderno Alemán han sido tenidas en cuenta para el alemán las nuevas normas ortográficas oficiales vigentes desde el 1 de agosto de 1998. Contiene muchos neologismos procedentes de todos los ámbitos de la vida con los que nos encontramos en la habla cotidiana ya en la lectura de textos actuales, ya en conversaciones, como demuestran los ejemplos siguientes; casco azul (Blauhelm), decodificador (Decoder), satélite meteorológico (Wettersatellit), televisión por cable (Kabelfernsehen), tren de alta velocidad (Hochgeschwindigkeitszug) etc. Aparte de estos neologismos, en la elaboración del diccionario se prestó especial atención a la terminología de determinados sectores de actualidad, sobre todo al amplio campo de la electrónica y los nuevos medios de comunicación. Así, el usuario encuentra en este diccionario informático (Informatiker), juego electrónico (Computerspiel), disquete (Diskette) y disco duro, Am. disco rigido (Festplatte). Ahora bien, el que expresiones familiares o bien del nivel de la jerga tampoco queden cortas en este diccionario, lo demuestran ejemplos como estar hecho polvo (total fertig sein) o como yonqui (Fixer). Teniendo presente la importancia del idioma español como lengua universal, se ha aumentado considerablemente el número de americanismos. El usuario se encontrará con términos como acreencia (Gläubigerguthaben), aeromoza (Stewardess), alojo (Unterkunft), andinismo (Bergsport in den Anden), breque (Bremse), soroche (Höhenkrankheit), así como con los nombres de muchas comidas y bebidas nacionales (carincho, tamal, tequila etc.). Además siguen vigentes para este diccionario normas acreditadas también con respecto a los ámbitos de la idiomática y fraseología. Tanto los distintos vocablos como expresiones enteras, van caracterizados según el nivel lingüístico de uso y completados con otras explicaciones. La pronunciación está indicada según el sistema de la Asociación Fonética Internacional. Los apéndices de las dos partes comprenden listas especiales: los nombres propios y abreviaturas españoles, sudamericanos y alemanes, modelos de declinación y conjugación, indicaciones para la pronunciación alemana, numerales y medidas y pesos.